sábado, 24 de julio de 2010

Itán Orisha. Cuaderno de "Santo"



Itán Orisha.
Cuaderno de “Santo”.

Francisco Yuri Dominguez
Cantidad en existencia: 10
Precio: 15 USD
Formato: 16 cm x 21 cm
Páginas: 142 páginas
Contacto: SMS: (+53) 5264 5757


Este es un Cuaderno-informativo, superior a la comúnmente llamada “Libreta de Santo”. Contiene el espacio suficiente para registrar cronológicamente todo el proceso de consagración en Orisha (“Santo”): los signos, consejos, sacrificios y prohibiciones del Iyawo. Además informa sobre las características fundamentales de cada “Santo” que recibe, como actúa y se refleja en el carácter de la persona, formas de atención, ofrendas que se le realizan, rezos para llamar su atención, nombres de alabanzas y cantos empleados para alabarles y sacrificarles. Consulte el índice, para mayor información.
La intención del ¨Cuaderno¨ no es normar, ni imponer procedimientos de esta Ceremonia. El propósito en primer lugar es ayudar al iniciado a organizar la información que obtiene en el proceso de recibir o asentar un ¨Santo¨. En segundo lugar brindar el material de estudio mínimo para aprender a dirigirse a los “Santos” que recibe, trabajar con ellos y poder participar en ceremonias. En tercer lugar, que el devoto pueda conjugar la información que le da la Deidad en su Itán, con las características propias de esa Deidad, para que gane en conocimiento de los Orishas y de él mismo, y sea capaz de crecer espiritualmente al poder modificar conscientemente en su carácter las características que lo alejan o acercan a la armonía con esas deidades.
El idioma empleado para los rezos, cantos y alabanzas es el yoruba (no el ¨Lucumi¨) que es el lenguaje natural de los Orishas, con el cual se obtiene una mejor comunicación con ellos, independientemente de que estos entienden cualquier lengua.
Este “Cuaderno” no es de “Ifá Tradicional Africano”, ni es “Santo a lo Nigeriano”, como podrían pensar algunos en la tradición de La Regla de Osha/Ifá, ni intenta cambiar las costumbres heredadas, sin embargo si pone a consideración de todos elementos que enriquecen nuestro proceder, incrementa el poder (Ashe) del practicante al darle un significado a los rezos y cantos que emplea y mejora su conocimiento de la lengua yoruba. Por eso todas las alabanzas, rezos y cantos están traducidos al español, para motivar el estudio del idioma yoruba, ayudar a comprenderlos y lograr una mejor proyección de las emociones del devoto hacia el Orisha, al conocer el mensaje de lo que está diciendo o cantando, con lo cual facilita la manifestación de sus invocaciones.
Este Cuaderno es útil para quienes se inician como Olorishas (¨Santeros”), Babalawo, practicantes y estudiosos de Osha/Ifá.
Índice y Muestra de páginas interiores.
Otros Libros



1 comentario: